《孟子》全文翻译(一百)
2019-02-13 09:56:08   来源:www.tsgwc.com    评论:0 点击:

  (十七)孟子曰:“孔子之去鲁,曰:‘迟迟吾行也,去父母国之道也。’去齐,接淅而行,去他国之道也。” 孟子说:“孔子离开鲁国时,说道:‘我要慢慢地走啊,这是离开祖国的态度。’离开齐国时,将淘好了的米捞起来就走,这是离开别的国家时的态度。”
  
  (十八)孟子曰:“君子之戹于陈蔡之间①,无上下之交也。” 孟子说:“孔子在陈国、蔡国之间遭围困,是由于跟这两国的君臣没有交往的缘故。”
  [注释]①君子之戹于陈蔡之间:君子,指孔子。戹,同“厄”,穷困,灾难。据《史记•孔子世家》记载,(哀公四年)楚使人聘孔子,孔子将往,而陈、蔡两国大夫担心孔子被楚任用后对他们不利,于是派徒役包围孔子,致使孔子和他的弟子断粮多日,饿得爬不起来。“戹于陈蔡之间”即指此事。

相关热词搜索:

上一篇:《孟子》全文翻译(九十九)
下一篇:最后一页

分享到: 收藏